На книжковому Салоні в Парижі українські письменники та перекладачі з успіхом презентували свої твори

На 33-у книжковому Салоні в Парижі українські письменники та перекладачі з успіхом презентували свої твори.
Особливий резонанс викликала антологія української поезії «Сонячні кларнети» французькою мовою, перекладена й упорядкована письменником, членом-кореспондентом Європейської Академії наук, мистецтв і літератури (Париж) Дмитром Чистяком.
В цій ошатній книжці франкомовному світові представлено вірші Павла Тичини, Миколи Вінграновського, Тараса Мельничука, Василя Голобородька, Миколи Воробйова, Віктора Кордуна, Василя Слапчука, Ігоря Павлюка, Івана Андрусяка, Сергія Пантюка, Дмитра Дроздовського, Анни Багряної, Любові Голоти, Михайла Сидоржевського, Дмитра Чистяка та інших відомих українських поетів, зокрема й чернігівців Сергія і Тетяни Дзюби. Антологія вийшла в Парижі, у престижному видавництві «Institut culturel de Solenzara» за редакцією професора Київського національного університету імені Тараса Шевченка Олени Соломарської та академіка Європейської Академії наук, мистецтв і літератури Атанаса Ванчева де Трасі.

Киянин Дмитро Чистяк відомий як автор поетичної збірки «Надсадний сад» (українською та французькою мовами), книжок перекладів творів
М. Метерлінка, Марґеріт Юрсенар, Ф. Емманюеля, П. Віллемса, Анн Перр’є, Б. Мозетича та ін. За «високохудожнє відтворення текстів франкомовної бельгійської літератури та внесок у її розвиток за кордоном» відзначений найвищою перекладацькою нагородою Королівства Бельгія – Премією Міністерства культури Федерації Валлонія-Брюссель (2012). А цього року талановитий письменник став лауреатом Міжнародної літературної премії імені Миколи Гоголя «Тріумф».

«Франкомовний світ дедалі більше українізується. Саме таке враження (хай і в деякій мірі гіперболізоване) справив цьогорічний книжковий Салон у Парижі (21-25 березня), на якому мав нагоду побувати і я, – розповідає Дмитро Чистяк. – Запам'яталися, зокрема, творчий вечір Ірен Роздобудько, Ігоря Жука та Марини Гримич у бібліотеці імені Симона Петлюри, дискусія «На кордонах із Європою: Україна» за участю директорки фестивалю «Європейські літератури» Софі Жюльєн, презентація програми підтримки перекладів Фонду «Open Ukraine» головою наглядової ради Терезією Яценюк, автограф-сесії українських авторів. До того ж, 25 березня відбулася творча зустріч письменників Ірен Роздобудько, Марини Гримич та барда Ігоря Жука в Палаці Ради Європи у Страсбурзі, а 26-го – наш з Іваном Рябчієм творчий вечір у франкомовній секції бельгійського ПЕН-клубу в Брюсселі за участю голови ПЕН-клубу Юґетти де Броквіль та професора Левенського університету Мішеля Оттена».

За дорученням Президії Академії наук вищої освіти України Дмитро Чистяк вручив диплом академіка всесвітньо відомому албанському поетові з Бельгії Єтону Келменді – за визначний внесок у розбудову українсько-бельгійських та українсько-албанських літературних і наукових зв’язків.

Українські письменники й перекладачі сподіваються, що, попри будь-яку політичну погоду, наступного року наша держава знову матиме свій стенд на книжковому Салоні в Парижі. Дмитрові Чистяку та його колегам хочеться вірити, що на цьому чудовому святі Книги у славний ювілей Тараса Шевченка зазвучать французькою геніальні вірші Кобзаря.


Д.Чистяк та Є.Келменді


У Бельгійському ПЕН-клубі


У Паризькому літературному салоні


Сергій СТАРИЙ




Додано: 09-Квіт-13 02:07

Всього коментарів: 0
Ім'я *:
Email:
Підписка:1
Код *: